山茶花读不懂白玫瑰,谁又能读懂《茶花女》(上)

知识 冬冬枕边书 第105期 2024-10-07 创建 播放:150073

介绍: 清末民初第一本从西方引进的文学作品,当时翻译过来的名字还是《巴黎茶花女遗事》。
当时的人评价其是 “以华人之典料,写欧人之性情,曲曲以赴,煞费匠心。好语穿珠,哀感顽艳”。

介绍: 清末民初第一本从西方引进的文学作品,当时翻译过来的名字还是《巴黎茶花女遗事》。
当时的人评价其是 “以华人之典料,写欧人之性情,曲曲以赴,煞费匠心。好语穿珠,哀感顽艳”。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息