【一期说清凯尔特音乐】凯尔特的薄暮·II

音乐播客 极品乐鉴 第155期 2024-06-27 创建 播放:36652

介绍: 极品乐鉴第167期:凯尔特的薄暮II
——一期说清凯尔特音乐
文案、选曲、主播、设计:钟炼
书法:余国智
背景图:AI
公z号&视p号:乐鉴
抖y:极品乐鉴

I、 Sinead O‘Connor-Óró Sé Do Bheatha 'Bhaile(哦,欢迎回家)
一首英姿飒爽,来自Sinead O‘Connor的《哦,欢迎回家》,欢迎大家进入第二部凯尔特的薄暮,经典冷门但绝对纯血的...

介绍: 极品乐鉴第167期:凯尔特的薄暮II
——一期说清凯尔特音乐
文案、选曲、主播、设计:钟炼
书法:余国智
背景图:AI
公z号&视p号:乐鉴
抖y:极品乐鉴

I、 Sinead O‘Connor-Óró Sé Do Bheatha 'Bhaile(哦,欢迎回家)
一首英姿飒爽,来自Sinead O‘Connor的《哦,欢迎回家》,欢迎大家进入第二部凯尔特的薄暮,经典冷门但绝对纯血的顶尖凯尔特音乐集。我是钟炼,我们的公众号和视频号都叫“乐鉴”,目前已经推出乐鉴十五年史最佳金属、新古典和民谣三个系列视频节目,有空可以关注下。

写这期节目的主要动因有两个,其一是因为凯尔特音乐本身的丰富美好,其二则是看到最有品味的云村众多凯尔特歌单也存在胡点鸳鸯谱现象,不禁想不自量力一把,以期正本清源,凯尔特的归凯尔特,日耳曼和斯拉夫的也各自回到各自的位置。

回到音乐本身,Óró Sé Do Bheatha 'Bhaile(哦,欢迎回家)本身属爱尔兰(凯尔特)民歌,凯尔特民族专属盖尔语演唱,歌词大意是欢迎女英雄带领勇士回家:“我们美丽的国土惨遭蹂躏,都被出卖给贼寇…哦欢迎回回家,他们都是爱尔兰勇士,没有英国人,也没有西班牙人…”。

你看上面最后一句,是不是对对英国佬和西班牙人很不友好?这里的英国佬我估计多半专指英格兰人,为啥?因为英伦三岛最好的地盘英格兰原本属于凯尔特人,后来他们干不过罗马人(拉丁,西班牙也算拉丁),就请日耳曼的三个小分队“盎格鲁”“撒克逊”以及“朱特”过来帮忙。不想罗马人赶走后,三个小分队居然赖着不走了,自己反被发配到苏格兰高地、爱尔兰等贫瘠不毛之地,鸠占鹊巢离了大谱……

不同的原始语言,不同的种族,加上这样的历史纠纷,解释了后来的爱尔兰大饥荒、也解释了苏格兰为啥动不动背刺大英或闹独立,更解释了歌词话里话外暗戳戳的DISS。所以我在第一次听到这首歌的时候就暗下决心,如果未来要做一期真正的凯尔特音乐,一定会用她这首作为开篇。

Sinead O‘Connor在这首歌里倾情演唱,有那么一丝丝凯尔特女战神的意思,可惜,斯人已在2023年去世。让我感慨越是被“神”亲吻过的创造力旺盛之音乐大家,似乎总会被“神”取走若干素质,所以才会有那些让人无线感叹的事件;绝大多数时候是痛苦在孕育着他们,他们回馈给世界的却是永恒璀璨的作品。当他们终于离开人间,时光尽头,永远是他们最美的样子;留下的这般乐音,则成为悬挂在印象音乐树中的永恒!

II、The Chieftains-Star Of The Country Down
论凯尔特音乐老法师,必须要记住酋长乐队The Chieftains,一群40后爱尔兰老爷爷们,风笛大师Paddy Moloney带着他的竖琴、小提琴、手鼓以及长笛好基友们,一起从小伙伴变成老伙伴。曾看过一句话:凯尔特音乐必须酋长,看他们这配置(见首图)、这血统,再听听这首“Star of the County Down”,感受下音乐中溢散出的明媚浪漫悠扬,你除了认真点点头外,还应该闭上眼脑补一下田园世纪的凯尔特人是如何在星空下讴歌自己心爱的姑娘。

我觉得有三点原因,其一是音乐性本身,就是朗朗上口且好听。旋律的标识性极其强烈,风笛一出,你便恍然这必定是欧洲大西北来的声音(尽管风笛大概率不是凯尔特人发明,而是罗马人当年入侵带到英伦三岛的)。虽然区分凯尔特、日耳曼、斯拉夫风格音乐作品是比较难的一件事,三者风格上经常串在一起;但以我之见,凯尔特在悠扬和欢乐层面上更甚是不争的事实,日耳曼(德国、北欧等)相对更深沉,斯拉夫(东欧)则又更加悲伤一点。当然,后两者也有明媚悠扬的作品,凯尔特也有深沉悲伤,真的做学究状,得看看作曲家血统以及使用的乐器而综合评说了

第二点原因,可能是文化以及文化传播层面的。如《魔戒》般堪称西方《西游记》巨作,其内涵深受凯尔特神话影响(尽管托尔金嘴硬不是完全承认,但一些地名命名,精灵族原型脱胎于凯尔特神族却是不争的事实),所以在后续影视化的过程中,其音乐创作也就变得非常的凯尔特风格化(Think Enya,又如《勇敢的心》这种奥斯卡最佳级大作),并借助神作的强大影响力以及美国影视听文化无死角的传播力辐射全球。这种“名著基底+流行文化疯狂传播”模式,让凯尔特音乐深受其惠。

最后则是最根本的一点,音乐人能量场。这个民族本身过于能歌善舞,古有N多经典民谣民歌流传,乐器耍的出神入化(风笛、竖琴);到了现今,偏隅之地却能涌现出一大波T0-T1级别音乐家、乐团(U2、Enya、小红莓、西城男孩、Sinead O'Connor、本文主角酋长、Loreena McKennitt等,这还只是爱尔兰没算上苏格兰威尔士北爱以及法国布列塔尼地区音乐人,以及12%的美国凯尔特人)。由于与英格兰的关系,他们大部分都用英语演唱(至少不排斥英语),从而又因为英格兰与老美的亲戚般关系,得以搭上美式文化传播的超频快船;自己又那么争气质量硬的不要不要,能量场不仅强大且互相重合作用。最后的结果,就导致了很多拉丁、北欧、德国民谣在中国就变成了“凯尔特”——有时候我真想问候这帮所谓的凯尔特歌单作者😂。但你看,他们就形成了集群效应。

III、Cécile Corbel-Marie Jeanne Gabrielle
翻到一张《Breizh》(布列塔尼)专辑,听到凯尔特竖琴女神‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍‍Cécile Corbel翻唱的《Marie Jeanne Gabrielle》,极为沉醉,深深的感知到什么叫做青出于蓝而胜于蓝。而此曲原作者为老艺术家Louis Capart,同时听这两个版本会是一种非常有趣的体验,原作更似凯尔特民乐的现代化版本,除了没有用风笛,其音乐风格、节奏、旋律均有着若隐若现的凯尔特气息。据说这首歌是作者Capart讲述自己母亲童年的故事,我仔细看了一下歌词,并不是十分笃信这种说法,感觉母亲童年只是他创作的灵感源头。但是,他的母亲是布列塔尼人,这就解释了为什么他的版本如此盎然凯尔特风——因为布列塔尼就是凯尔特人聚集地啊,过去是,现在依然是(注:英语“布列塔尼”Brittany一词,即小不列颠的意思,您看像不像“不列颠” Britain?)。

而‍‍‍‍‍‍Cécile Corbel的翻唱,则去除了一些原作中的凯尔特民歌气息,节奏慢了下来,娓娓唱来,整体上显得更加贵气和仙气;听感上,仿佛在听“1/3香颂+1/3民谣+1/3Newage”,还全部占得是这三种音乐风格的优点——所以我说它与原作比较是青出于蓝而胜于蓝。甚至在情感表达上,CC版也更加深情饱满一些,她的声音啊,是真的天籁之音那个品级的...

最后,这首歌是可以归为凯尔特的,无论风格、血统、创作者身份都OK(虽然是法语演唱)。但很多德国、北欧的中古民谣被小白们凯尔特来凯尔特去,这种事情是必须要DISS的。

IV、Tri Yann-Sein 1940
论相对纯粹的凯尔特音乐,爱尔兰有酋长乐队;法国布列塔尼作为凯尔特民族第三聚集地,自然在音乐方面不遑多让——Tri Yann,便是其中佼佼者。他们的音乐有别于一些人工痕迹较重的凯尔特式歌曲(没错在下说的正是恩雅),更注重保持音乐的民族性和传统性。另外由于身在法国,所以他们作品除了凯尔特音乐的旋律美外,又兼具法兰西的爽朗与乐观。他们常常身穿中世纪服装,用古老的乐器进行表演;他们坚持改编那些只通过口头传诵的布列塔尼老民谣,他们歌唱着历史传说,终于有一天,他们自身也将变为历史和传说。

Sein 1940这首歌算得上Tri Yann代表作之一,旋律动人朗朗上口,饱含着勃勃的生命力和战斗精神。它讲述的是1940年6月,法国布列塔尼大区塞因岛的122名渔民,为了自由而勇敢地驾驶6艘船前往英国,加入戴高乐将军领导的自由法国运动,抗击纳粹德国的侵略。其中有几个关键点(史实)可以稍微了解下:

1、歌词告诉当时的法国政府,这些渔民说的是法语还是布列塔尼语,对他们来说并不重要,重要的是他们为了法国的自由而战。后来,这些渔民被称为"Grands de France"(伟大的法国人),他们为了法国的自由和正义而战。

2、这些渔民在二战结束后回到塞因岛,但还是有20多人在战争中牺牲。歌词呼吁法国人民要记住这些渔民为法国所做的一切,他们展现了凯尔特族法国人的勇敢和不屈。

顺便说一句,凯尔特音乐的编曲听感,在这首歌的1分46秒左右体现的最为明显——虽然不太可能,但博主依然恨不能用一个数学公式表达一下这种编曲方式的奇妙

V、Clannad-A Song in Your Heart
凯尔特音乐为世界所知,不得不提Enya。正是她在2000年前后的努力,使得传统凯尔特的仙音化大获成功,并上升到Newage层面在音乐世界里获得空前成功和赞誉——凯尔特是一种民族化音乐类型,而Newage则是音乐这种事物的一级分类之一,广度不可同日而语。

但有多少朋友知道,Enya在美国的成功,包括其作品的深层次创作来源,依然是来自故土。1968年成立的Clannad,便是恩雅所在Brennan家族所组建的经典凯尔特乐团;她的姐姐莫雅(Moya),同样是一位蜚声海外的格莱美奖获得者,唱法同样仙气十足——我想,我们所有人的成长过程中,哥哥或姐姐的影响应该是显而易见存在的吧?

也许这么说不公平,但听Moya演唱的这首A Song in Your Heart,我无法去除上述想法;也更加深刻的感触,音乐,是如何深深的印刻在这个伟大家族的徽章之中…

VI、Altan-As I Roved Out
如粤语、吴语、蒙语、闽语等语系之于我们,盖尔语是凯尔特语一个非常重要的分支,经常出现在一些经典的凯尔特音乐当中(如本期节目第一首Óró Sé Do Bheatha 'Bhaile(哦,欢迎回家))。

有人夸耀盖尔语是精灵族语言,这个我建议听听就好了,魔戒这本书确实受到凯尔特神话的影响,但你非得把颜值一般般且红色(黄褐色)头发的凯尔特人与魔法世界高贵俊朗且白发飘飘的精灵们联系在一起,嘿嘿,不带这么美化的——你得知道,所谓欧洲正溯罗马人(拉丁族裔)眼里,凯尔特人跟日耳曼人、斯拉夫人并列为三大蛮族(上帝选民犹太族笑了),跟我古中原王朝鄙夷四周为东夷南蛮西戎北狄行为比,遣词造句水平虽不如但表达的意思一样。值得思考的是,后来中原及罗马都被蛮族入侵攻占,但走向略有不同。西方的蛮族与主文明有一个融合的过程,后来又点击了科技树从而开启现代西方文明;而我朝中原文明看似同化蛮族实则被奴役,更是在科技方面与世界脱节导致后来一系列悲剧(当然,根源也不能怪蛮族,我们自身主文明也有一些重大缺陷比如建立学科化的数学,真乃象形文字的大局限…)。

回到我们要推荐的这首歌,Altan-As I Roved Out。Altan便是盖尔语“斜坡或峡谷”的意思,据说常用在苏格兰和爱尔兰的许多地名,乐队与酋长类似,忠于爱尔兰民谣民歌的创作与改编。只不过,Altan主唱为女声,整体听感显得更加温润和熙。这首As I Roved Out,旋律一起你变知道它是那种纯正至极的爱尔兰民谣,唱着不怎么完美的爱,穿过凯尔特的薄暮,响彻在黑水河边。

VII、Alan Stivell-Tri martolod
欧洲的新民谣、中世纪民谣活动高峰于2000年代;但在此之前的20世纪60年代末,来自布列塔尼的Alan Stivell已经致力于凯尔特民歌及音乐的当代重现。不得不说,现在音乐平台众多的“凯尔特歌单”,确有老艺术的极大功劳。如果要比喻,可能他就是那个一己之力带领凯尔特音乐复兴的人吧......

20多年前第一次听到老艺术家的Tri martolod(三个水手),震惊于有人可以把竖琴弹出如此勃勃张力;20多年后的今天,依然为其遒劲飒爽豪迈而感动。音乐中,一种发自内在的民族骄傲溢于言表。观歌词所说之事虽较为普通琐碎,所呈精神却极其奔放上进——确实,深度思考本非民歌所长,牧野田间蓝天沧海方可世代传唱。我们这期纯粹的凯尔特音乐专题,压轴的必须是他!

收起
节目包含歌曲列表(6首歌)
加载中...
  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息