英语美文朗读《拜伦:昔日依依别》

知识 英语美文朗读 第491期 2023-02-21 创建 播放:231511

介绍: 昔日依依别
作者:拜伦 | 主播:孟飞Phoenix

When we two parted In silence and tears,
昔日依依惜别,默默无言地流着泪,

Half broken-hearted, To sever for years,
要分开好几个年头,我们忍不住心碎,

Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss;
你的脸冰凉、发白,你的吻更似冷冰;

Truly that hour foretold Sorrow...

介绍: 昔日依依别
作者:拜伦 | 主播:孟飞Phoenix

When we two parted In silence and tears,
昔日依依惜别,默默无言地流着泪,

Half broken-hearted, To sever for years,
要分开好几个年头,我们忍不住心碎,

Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss;
你的脸冰凉、发白,你的吻更似冷冰;

Truly that hour foretold Sorrow to this.
呵,那一刻正预兆了我今日的悲痛。

The dew of the morning Sank chill on my brow— It felt like the warning Of what I feel now.
清早凝结着寒露,冷彻了我的额角-是对我此刻的警告,悲伤在今天。

Thy vows are all broken, And light is thy fame:
你的誓言全破碎了,你的行为如此轻浮:

I hear thy name spoken, And share in its shame.
人家提起你的名字,我听了也感到羞辱。

They name thee before me, A knell to mine ear;
他们当着我讲到你,一声声有如丧钟;

A shudder comes o'er me— Why wert thou so dear?
我的全身一阵颤栗-为什么对你如此情重?

They know not I knew thee, Who knew thee too well:
没有人知道我熟识你,呵,熟识得太过了:

Long, long shall I rue thee Too deeply to tell.
我将长久、长久地悔恨,这深处难以为外人道。

In secret, we met— In silence, I grieve That thy heart could forget, Thy spirit deceive.
你我秘密地相会-我又默默地悲伤,你竟然把我欺骗,你的心终于遗忘。

If I should meet thee After long years, How should I greet thee? — With silence and tears.
偶尔再相会,多年后万一在陌路,我跟你该怎么打招呼?—用沉默,用眼泪。

录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix
主播各平台同名:@孟飞Phoenix
bgm:土屋俊輔 - 浮遊都市
Haruka Nakamura - 四月の装丁

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息