介绍: 苏联影片《在那一边》插曲。影片音乐和插曲获1982年苏联国家文艺奖。
作曲家巴赫慕托娃(1929- )是苏联人民艺术家,两次获苏联国家文艺奖,她是继杜纳耶夫斯基、索洛维约夫·谢多伊之后苏联当代的杰出的歌曲大师。1958年创作的《歌唱动荡的青春》是她的成名作。
中文名
歌唱动荡的青春
外文名
Песня о тревожной молодости
歌曲原唱
亚...
介绍: 苏联影片《在那一边》插曲。影片音乐和插曲获1982年苏联国家文艺奖。
作曲家巴赫慕托娃(1929- )是苏联人民艺术家,两次获苏联国家文艺奖,她是继杜纳耶夫斯基、索洛维约夫·谢多伊之后苏联当代的杰出的歌曲大师。1958年创作的《歌唱动荡的青春》是她的成名作。
中文名
歌唱动荡的青春
外文名
Песня о тревожной молодости
歌曲原唱
亚历山大·布伊诺夫
填词
列·奥沙宁
谱曲
巴赫慕托娃
简介
1958年10月上映的影片《在那一边》是叙述20年代共青团员们的斗争业绩的。巴赫慕托娃为影片写的主题歌《歌唱动荡的青春》(Песня о тревожной молодости)用一条革命浪漫主义的线把昨天和今天——几代共青团员联结了起来:年轻一代从老一辈的手中接过十月革命的圣火,并且要世世代代接续下去。这首歌很快在全国流传开来,不仅青年人爱唱,老人也爱唱。共青团题材、青年题材,在巴赫慕托娃的全部创作中占着首位。列宁在和俄国共青团代表大会的代表们交谈时,在详细询问团员和青年的生活的同时,还对他们平时爱唱什么歌很感兴趣。在列宁看来,根据青年们爱唱什么歌,可以判断他们信仰什么样的理想,追求什么。
歌词
中俄对照
中文歌词
俄文歌词
《歌唱动荡的青春》
(薛范译配)
1、
时刻挂在我们心上,
是一个平凡的愿望,
愿亲爱的家乡美好,
愿祖国呀万年长。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
1.
Забота у нас простая
Забота наша такая
Жила бы страна родная
И нету других забот
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт
2、
哪怕灾殃接着灾殃,
也不能叫我们颓唐,
让我们来结成朋友,
我们永远有力量。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
2.
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт
3、
只要我还能够行走,
只要我还能够张望,
只要我还能够呼吸,
就一直走向前方。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
3.
Пока я ходить умею
Пока глядеть я умею
Пока я дышать умею
Я буду идти вперёд
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт
4、
就像每个青年一样,
你也会遇见个姑娘,
她将和你一路前往,
勇敢穿过风和浪。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
4.
И так же, как в жизни каждый
Любовь ты встретишь однажды
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пройдёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт
5、
你别以为到了终点,
别以为风暴已不响,
快走向那伟大目标,
去为祖国争荣光。
听风雪喧嚷,
看流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。(1958)
5.
Не думай, что всё пропели
Что бури все отгремели
Готовься к великой цели
А слава тебя найдёт
И снег, и ветер
И звёзд ночной полёт
Меня моё сердце
В тревожную даль зовёт
中德对照
Lied von der unruhevollen Jugend 歌唱动荡的青春
第一段:
Ob Stürme sich auch erheben
纵然风暴尚已发生
Die Heimat blüht und wird leben
家乡仍会繁荣昌盛
Dem Land sind wir treu ergeben
我们为国献上忠诚
Die Jugend hält gute Wacht
青年坚定地守望
副歌:
|:Zu kühnen Taten
远方的星辰
Hat der ferne Sterne Pracht
为英勇事迹闪亮
Der Schneestürme brausen
暴风雪的呼声
Die Sehnsucht in uns entfacht:|
点燃心中的渴望
第二段:
Bedrohen uns auch Gefahren
灾难亦将我们威胁
Die Freundschaft wird uns bewahren
友谊会助我们化解
Sie hat uns in all den Jahren
穿过苦难还有黑夜
Geleitet durch Not und Nacht
它随我们向前方
(副歌)
日俄对照
心騒ぐ青春の歌
Музыка: А. Пахмутова
Слова: Л. Ошанин
パフムトワ作曲
オシャーニン作词
Забота у нас простая,
Забота наша такая,-
Жила бы страна родная,
И нету других забот.
我等の使命はただ一つ
我等の使命はこんなもの
爱する祖国を守り抜く
それより他にすべきことはない
И снег, и ветер,
И звезд ночной полет...
Меня мое сердце
В тревожную даль зовет.
雪が、风が、
そして夜の星の飞翔が
私の心を
不安な彼方へと呼んでいる
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою,
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрет.
私と君とを
度重なる苦难が袭っても
私と君の友情は
私が死ぬまで続くだろう
И снег, и ветер,
И звезд ночной полет...
Меня мое сердце
В тревожную даль зовет.
雪が、风が、
そして夜の星の飞翔が
私の心を
不安な彼方へと呼んでいる
Пока я ходить умею,
Пока глядеть я умею,
Пока я дышать умею,
Я буду идти вперед.
歩むことが出来る限り
眼でものを见ることが出来る限り
呼吸することが出来る限り
私は前进を続けるだろう
И снег, и ветер,
И звезд ночной полет...
Меня мое сердце
В тревожную даль зовет.
雪が、风が、
そして夜の星の飞翔が
私の心を
不安な彼方へと呼んでいる
И так же, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды,
С тобою, как ты, отважно,
Сквозь бури она пойдет.
人生のうちであらゆる人がそうであるように
君も爱する人と一度は出会うだろう
その人も君と同じように
君と一绪に岚の中を歩んでいくことだろう
И снег, и ветер,
И звезд ночной полет...
Меня мое сердце
В тревожную даль зовет.
雪が、风が、
そして夜の星の飞翔が
私の心を
不安な彼方へと呼んでいる
Не думай, что все пропели,
Что бури все отгремели,
Готовься великой цели,
А слава тебя найдет.
全ての人が歌い终わり
全ての岚が轰きを终えたと思うな
大いなる目的に向かい気を引き缔めよ
そうすれば栄光が君を见出すだろう
И снег, и ветер,
И звезд ночной полет...
Меня мое сердце
В тревожную даль зовет.
雪が、风が、
そして夜の星の飞翔が
私の心を
不安な彼方へと呼んでいる
英语
We are have a normal dream,
我们有个平凡的梦想,
Our dream is like it:
我们的梦想这样的:
hope my matherland will be prosperous,
望我的祖国繁荣昌盛,
that's what we are so hopeful!
这就是我们所希望的啊!
The snowy and windy,
看风雪茫茫,
the star is flying on the night sky!
夜空流星飞翔!
my heart is leading me,
我的心向我召唤,
to the land of turbulence ...
奔向动荡的远方……
we will hand by hand,
我们将携手共进,
Though we will meet difficulties;
尽管会有诸多困难;
Our revolutional friendship,
我们革命性的友谊,
will solid and fortified!
将变得坚固可靠!
The snowy and windy,
看风雪茫茫,
the star is flying on the night sky!
夜空流星飞翔!
My heart is leading me,
我的心向我召唤,
to the land of turbulence……
奔向动荡的远方……
On the our daily life,
在我们生活途中,
the loving will approach to us;
爱情将来到我身边;
The huge power of loving,
这爱情巨大的力量,
the windstorm can't prevent it!
狂风暴雨也阻不当!
The snowy and windy,
听风雪茫茫,
the star is flying on the night sky!
夜空流行飞翔!
my heart is leading me,
我的心向我召唤,
to the land of turbulence ...
奔向动荡的远方……
The road will never stop,
革命之路将永远不停,
the snowstorm will not stop;
风雪也将不停喧嚣;
ready to keep your glory,
准备好继续你的荣耀,
go to the goal of greatest!
走向那伟大的目标!
The snowy and windy,
听风雪茫茫,
the star is flying on the night sky!
夜空流行飞翔!
my heart is leading me,
我的心向我召唤,
to the land of turbulence ...
歌唱动荡的远方……
The snowy and windy,
听风雪茫茫,
the star is flying on the night sky!
夜空流星飞翔!
my heart is leading me,
我的心向我召唤,
to the land of turbulence ...
奔向动荡的远方……
朝鲜语
험난한 청춘의 노래
우리 바라는것 하나 오로지 소원은 하나
이는 내 조국의 안녕 그밖에는 없다네
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로
우리 걸어가는 길에 시련이 겹쌓인대도
굳게 맺은 우리 우정 변함없이 지키리
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로
우리 걸어갈수 있고 눈으로 볼수 있다면
숨이 지는 순간까지 앞으로만 가리라
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로
그대 마음 놓지 말라 폭풍이 지나갔다고
높은 목표 향해 가며 영광 떨치게 되리
눈바람 불고 은하수 흘러도
이 밤 우린 가네 멀리 험난한 길로
越南语
Lòng ta hằngr mong muốn và ước mơ:
Bàn tay son sắt giương cao ngọn cờ,
Để ngàn đời bền vững Tổ Quốc ta.
Trời cao muôn vì sao chói lòa.
Dù sương gió tuyết rơi,
Dù vắng ngôi sao giữa trời.
Hòa trái tim với tiếng ca,
Chúng ta dồn chân lên đường xa.
我心中的愿望是这样:
青年手中旗帜飘扬,
为了我国千万人民。
天空是如此明亮。
哪怕大雪苍茫,
哪怕天空没有星光。
伴着心中的歌声,
我们走向远方............
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息