"我和你" 不是 "I and you" !

知识 最性感的英语电台 第596期 2021-07-31 创建 播放:2233

介绍: 我和你

按照字面翻译为:

I and you.

这样翻译对吗?

我们中国人习惯说“我和你”

但是老外喜欢“假谦虚”,

不会把我 "I " 放在前面

他们会刻意把“你” "you“ 放到前面

说成“You and I…”

比如:

You and I should start a business together.

我和你应该一起创个业。

You and I have known each other for how long...

介绍: 我和你

按照字面翻译为:

I and you.

这样翻译对吗?

我们中国人习惯说“我和你”

但是老外喜欢“假谦虚”,

不会把我 "I " 放在前面

他们会刻意把“你” "you“ 放到前面

说成“You and I…”

比如:

You and I should start a business together.

我和你应该一起创个业。

You and I have known each other for how long? Ten years!

我和你认识多了?十年了!

再来个“他”怎么说呢?

既然要“假谦虚”,那就都放到“I”前面吧!

You, Jack and I should get together sometime.

我、你还有Jack应该找时间一起聚聚。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息