介绍: Hello, 我是Victor
我们知道过去10年中国很多词改变了或正在改变原有的意思。
比如:
小姐
原意:年轻女子
现在:prostitute
同志
原意:志同道合的人
现在:Gay 或Lesbian
等等还有很多词都正在消逝原本美好的意思,可惜了。
比如:专家、干爹、美女…
其实英语也一样很多词汇因为社会文化的影响正在改变原本的意思:
Gay 就是...
介绍: Hello, 我是Victor
我们知道过去10年中国很多词改变了或正在改变原有的意思。
比如:
小姐
原意:年轻女子
现在:prostitute
同志
原意:志同道合的人
现在:Gay 或Lesbian
等等还有很多词都正在消逝原本美好的意思,可惜了。
比如:专家、干爹、美女…
其实英语也一样很多词汇因为社会文化的影响正在改变原本的意思:
Gay 就是一个很好的例子,在上世纪中叶之前Gay一般意义上的意思指 "Happy”,是一个形容词表示快乐,
比如You are so gay =You are so happy,
但是你现在跟一个美国人说You are so gay 表示你真的很同性恋
今天Chris老师给大家讲的Loser 就是这样的词汇。
先分析一下Loser这个词汇:
我们知道在动词词尾加上er代表某一类人,
比如
Work :做工,Worker 工人
Farm:种植,Farmer 农民
所以Lose这个动词原本的意思是输掉的意思那么加上er,按照推理就应该是失败者的意思。
但是现代英语母语人士给这个词加了更多的情感色彩在里面
第一个意思:
如果一次比赛失败他们会叫failure,如果用loser则代表你总是失败,是一个内在的注定的天生失败者。
第二个意思:
Chris老师在节目里给大家解释了,You see a loser is someone unpopular, they’re not cool, they don’t look cool, maybe they act a little awkward, maybe they do some strange things and so usually they don’t have a lot of friends.
就是Loser是一种不受欢迎的人,无论从外表还是行为,行为比较尴尬,可能会做一些比较奇怪的事情,通常一个loser没有朋友的人。
So a loser is not really somebody that you wanna be.
总之Loser是你不想变成的人。
第三个意思:我们知道英语是一种多元化,各种思想可以同时存在的文化,还有很多人认为Loser是这样的一个意思:(来源Urban 字典)
A word used by many idiots to make them feel better about themselves while laughing at the misfortunes of many people who are many times
就是说一些人为了显示自己的优越性把别人称为Loser来嘲笑。这个意思就像汉语中一些人士把一些社会地位或者财富不如自己的人称为屌丝有相似。
但是他们diss的人包括更广泛:
1. Depressed
抑郁的人
2. Unable to raise their social status
不善于社交的人
3. Have gone through many hardships
经历的很多人生痛苦的人
4. Will probably be virgins for a LONG time
年龄很大还是处男,处女的人
等等....
今天就到这里,Loser这个词你记住了吗?
(不要误解,我说的是这个词)
${x.trackCount}首
{if x.trackCount+size>10000}歌单已满
{/if}歌曲同步完成
轻敲空格完成输入
{else}选择最近@的人或直接输入
{/if}${info|escape}
${tip}
${tip}
该资源为公益歌曲
捐赠任意金额(2~4999元)即可无限畅听下载
原手机号已停用
(使用其他方式验证)
原手机号仍能使用
(使用手机验证码验证)
点击使用微信验证
点击使用QQ验证
该资源为付费内容,扫描下方二维码,使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if type=='dayRcmd'}
{if x.album}${x.album.name}{/if}
不感兴趣
|
{else}
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
{/if}
歌曲标题 |
时长 |
歌手 |
||
---|---|---|---|---|
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{if x.privilege.fee == 1}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '/', false, true, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
{if x.album}
{var transName = x.album.tns && x.album.tns.length > 0 ? x.album.tns[0] : ''}
${soil(x.album.name)}
{if transName}
- (${transName|escape})
{/if}
{/if}
|
标题 |
时长 |
歌手 |
|||
---|---|---|---|---|---|
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{if x.album}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息