熊叔撩口语 | “have a family”真的是“有家庭”吗?

知识 最性感的英语电台 第202期 2019-02-27 创建 播放:16601

介绍: 微信搜索“熊叔英语” 每日与熊叔一起乐学口语

Do you have a family?
完全照字面翻译过来意思为“你有家庭吗?”,还会有同学将这句话翻译成”你成家了吗?“大概不会有多少人认为是好译文...但不少人会认为”你成家了吗?“是对的,将 do you have a family译成“成家了“似乎很贴切。但”你成家了吗?“也是不对的。

学过一段时间英语...

介绍: 微信搜索“熊叔英语” 每日与熊叔一起乐学口语

Do you have a family?
完全照字面翻译过来意思为“你有家庭吗?”,还会有同学将这句话翻译成”你成家了吗?“大概不会有多少人认为是好译文...但不少人会认为”你成家了吗?“是对的,将 do you have a family译成“成家了“似乎很贴切。但”你成家了吗?“也是不对的。

学过一段时间英语后,许多人往往会把英语中的词和汉语中的词一个个对等起来。
例如 认为 family等于汉语中的“家庭”, 事实上 ,英语和汉语是两种截然不同的语言。两种语言中所谓的“对等词”的意义其实并不相等,尤其是在词义范围和侧重面,在含义、文化色彩、用法等方面有许多不同。

解析:
“family” 一词指的是“家庭中的成员”,但在这里原句中则强调孩子。Do you have a family? 这句的意思是:你有孩子了吗?(重点在于强调负有养育孩子的责任。)

如果你对英美人介绍自己时说 I have a big family,对方会奇怪:这个人年纪轻轻,怎么有了一大帮孩子了呢?你们不是讲计划生育吗?这恐怕不是你的原意吧?顺便提一下,英美人所说的 family,一般不包括祖辈,也不包括已婚的子女

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息