【英语美文】As I Walked Out One Evening

知识 跟Maggie学英语口语 第480期 2018-09-09 创建 播放:2516

介绍: As I walked out one evening

漫步夜色中(W. H. 奥登)

As I walked out one evening

漫步夜色中

Walking down Bristol Street,

我走下布里斯托大街

The crowds upon the pavement

路上的人群

Were fields of harvest wheat.

如小麦收获时的田野

And down by the brimming river

沿浪涌的河岸

I heard a lover sing

动...

介绍: As I walked out one evening

漫步夜色中(W. H. 奥登)

As I walked out one evening

漫步夜色中

Walking down Bristol Street,

我走下布里斯托大街

The crowds upon the pavement

路上的人群

Were fields of harvest wheat.

如小麦收获时的田野

And down by the brimming river

沿浪涌的河岸

I heard a lover sing

动情的歌声传来

Under an arch of the railway:

铁轨的拱桥下

"Love has no ending.

他唱着:“爱无止息

"I'll love you, dear, I'll love you

”我将爱你,亲爱的,我将爱你

Till China and Africa meet,

直到非洲连着中国

And the river jumps over the mountain

直到河流越过山巅

And the salmon sing in the street,

直到鱼儿雀跃大街

"I'll love you till the ocean

“我将爱你

Is folded and hung up to dry

直到海折水枯

And the seven stars go squawking

直到移星转斗

Like geese about the sky.

喧闹于苍穹

"The years shall run like rabbits,

我知时间白云苍狗

For in my arms I hold

因我怀抱着

The Flower of the Ages,

岁月馨香的赠予

And the first love of the world.

和世间独一的初恋

"But all the clocks in the city

”然而城里的钟声

Began to whirr and chime:

已开始呜呼作响

O let not Time deceive you,

噢!莫叫时光欺瞒

You cannot conquer Time.

时光它怎可战胜

"In the burrows of the Nightmare

”梦魇的深穴

Where Justice naked is,

赤裸着正义凛然

Time watches from the shadow

时间在黑暗里目不转睛

And coughs when you would kiss.

制止你的每一个亲吻

"In headaches and in worry

“头痛心焦

Vaguely life leaks away,

生命在朦胧中溜走了

And Time will have his fancy

时间的幻想终会实现

To-morrow or to-day.

不是明朝就在今日

"Into many a green valley

”曾经绿荫葱茏的巷

Drifts the appalling snow;

如今弥漫骇人的雪

Time breaks the threaded dances

时间打断如织的舞步

And the diver's brilliant bow.

还有跳水人的华丽躬身

"O plunge your hands in water,

“噢!把双手插入水中

Plunge them in up to the wrist;

让它没过手腕

Stare, stare in the basin

凝视,凝视盆中

And wonder what you've missed.

想想你究竟错过了什么

"The glacier knocks in the cupboard,

”冰川在壁橱里敲门

The desert sighs in the bed,

沙漠在床上叹息

And the crack in the tea-cup opens

茶杯的缝裂开了

A lane to the land of the dead.

一条通往死域的径

"Where the beggars raffle the banknotes

“那里,乞丐们博彩

And the Giant is enchanting to Jack,

巨人迷惑了杰克

And the Lily-white Boy is a Roarer,

纯真的男孩咆哮着

And Jill goes down on her back.

吉尔躺倒在地上

"O look, look in the mirror,

”噢!看,看镜中

O look in your distress;

看看你的痛苦

Life remains a blessing

生活还是上天赐福

Although you cannot bless.

虽然你已不能祈福

"O stand, stand at the window

“噢!站,站在窗边

As the tears scald and start;

泪水涌出烫伤脸颊

You shall love your crooked neighbour

你将爱上你驼背的邻居

With your crooked heart."

把他放进你扭曲的心里”

It was late, late in the evening,

夜深,深夜降临

The lovers they were gone;

歌唱的情人们已离开

The clocks had ceased their chiming,

钟声消逝于夜空

And the deep river ran on.

大河流逝在心中

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息