E23-1 猩球崛起3·凯撒的愿望(上)

文学出版 杨亮背词攻略 第49期 2018-07-10 创建 播放:4425

介绍: 欢迎大家跟杨亮老师学英文单词。Welcome to this program.

It is my hope, that out of this solemn occasion a better world will emergeout of the blood and carnage of the past — a world founded upon faith and understanding; a world dedicated to the wish for freedom, tolerance, and justice.

我希望,在这个庄严肃...

介绍: 欢迎大家跟杨亮老师学英文单词。Welcome to this program.

It is my hope, that out of this solemn occasion a better world will emergeout of the blood and carnage of the past — a world founded upon faith and understanding; a world dedicated to the wish for freedom, tolerance, and justice.

我希望,在这个庄严肃穆的时刻,一个更好的世界将从过去的腥风血雨中出现 — 这是一个建立在信仰和理解之上的世界,一个追求自由、宽容和正义的世界。

今天我们要学习的台词片段,来自美国二十世纪福克斯电影公司2017年的科幻电影《猩球崛起3:终极之战》(War for the Planet of the Apes)。

不过我选的这段台词啊,其实是这部电影官方预告片(Official Trailer)里面的片段,主人公凯撒,也就是电影里的猩猩领袖,很深沉地表达了自己期盼世界和平的愿望,用词也非常考究,字里行间都透漏出了一个领袖宽大的格局和胸怀,这也非常符合好莱坞大片一贯宣扬的自由正义的腔调。

当然整部电影的剧情也是一波三折,好莱坞的电影视觉效果(Visual Effects)肯定是不用说了,不过难得的是对人物的心理刻画也非常细腻,所以还是非常值得一看的。当然这是题外话,那我们现在就先来听一下这个片段的原声:

一、电影台词原声+解析:
| 影视原句
It is my hope, that out of this solemn occasion a better world will emerge out of the blood and carnage of the past — a world founded upon faith and understanding; a world dedicated to the wish for freedom, tolerance, and justice.

我希望,在这个庄严肃穆的时刻,一个更好的世界将从过去的腥风血雨中出现 — 这是一个建立在信仰和理解之上的世界,一个追求自由、宽容和正义的世界。

这种句子属于典型的演讲腔,跟日常生活直白的口语表达区别还是很大的,因为辞藻都经过了修饰,说得简单一点,就是官腔比较严重,所以大家听不懂也属正常。

| 原声分解
像这种句子,属于典型的演讲腔,跟日常生活直白的口语表达区别还是很大的,因为辞藻都经过了修饰,说得简单一点,就是官腔比较严重,所以大家听不懂也属正常。别急,我们现在就来逐词逐句解析一下:

It is my hope 这是我的希望
什么希望呢?后面一个that引导的同位语从句,来说明这个希望具体是什么,首先是时间状语:
that out of this solemn occasion
out of就是“出自哪里”,出自哪里呢?this solemn occasion,solemn,形容词“庄严的,隆重的”;occasion,名词“时机;时刻”。out of this solemn occasion也就是说:在这个庄严肃穆的时刻。在这个时刻怎么样呢?紧接着说:
a better world will emerge

emerge,动词“出现,浮现”,也就是说:一个更好的世界将会浮现出来。从哪里浮现出来呢?后面是地点状语:
out of the blood and carnage of the past

blood名词“血”,carnage,名词“大屠杀”,out of the blood and carnage of the past也就是说:从过去的腥风血雨之中。
这个同位语从句整句话我们再连起来读一遍:
It is my hope, that out of this solemn occasion a better world will emerge out of the blood and carnage of the past,也就是说:我希望,在这个庄严肃穆的时刻,一个更好的世界将最终在过去的腥风血雨后出现。

那么这个世界具体是什么样的呢?紧接着破折号后面给出了补充说明的信息:
a world 一个世界
怎样的世界呢?后面是后置定语:
founded upon faith and understanding

found这里可不是“发现”的过去式啊,人家本身就是动词“建立”的意思,我们之前也讲过这个词,founded upon就是“建立在……基础上”,什么基础上呢?

faith and understanding,信仰和理解;
然后还是同样的结构:
a world 一个世界
什么世界呢?
dedicated to the wish 致力于这种希望
什么希望呢?
for freedom, tolerance, and justice. 为了自由,宽容和正义。

那破折号后面解释说明的部分我们再整个来翻译一遍:一个建立在信仰和理解之上的世界,一个追求自由、宽容和正义的世界。

下面我再把整段英语台词和汉语翻译跟大家完整朗读一遍:
It is my hope, that out of this solemn occasion a better world will emerge out of the blood and carnage of the past — a world founded upon faith and understanding; a world dedicated to the wish for freedom, tolerance, and justice.
我希望,在这个庄严肃穆的时刻,一个更好的世界将从过去的腥风血雨中出现 — 这是一个建立在信仰和理解之上的世界,一个追求自由、宽容和正义的世界。

大家千万不要觉得这句话内容很空洞,离自己的生活很遥远啊。其实无论是哪个行业,我们都经常会说到一句话,叫做:小胜靠智,大胜靠德。也就是说最开始如果你想打败你的竞争对手,除了要有过硬的专业技能,你还要想方设法去抓时机、找套路,绞尽脑汁地去在各个环节上击垮对方,在这个阶段也确实会成就一大批脑子灵活又肯吃苦的人。

但是到了这个阶段之后,如果你自己的思想高度上不去,很可能就会陷入一个不停地去找套路、钻空子的恶性循环,一旦这种人多了,就会给整个行业带出一种不良的风气,比如说有时候为了去获得某项利益,你可能就会直接或者间接地去参与到不正当竞争甚至触碰法律红线的事情当中去,这样时间久了,整个行业规则就乱套了,大家的打法都很粗暴,人与人之间的基本信任也就会变得很欠缺,为了利益而产生的冲突也会

越来越频繁,变成了所谓的“腥风血雨”的战场,对吧?

那这个时候整个行业要靠什么样的人去重新立标杆?就是一位既有足够的能力,又能够抛弃一定的眼前利益,从整个行业发展大前景的角度去重新设置行业规则,把那些摆不上台面的东西去掉,把缺乏的信任、公平这些原则带回来。只有这样一个不止有能力,而且有道德高度的人,才能够服众。所以其实我看这样一段电影台词,想到的是这么一个问题。好,当然这是题外话。现在我们就调整状态,马上开始今天的词汇学习。

二、核心词汇精讲
估计大家也发现了,这段台词,生词还是比较多的,所以今天我们讲的词汇,量也会非常大,大家要提前做好准备。

1. solemn
形容词“庄严的,隆重的”。
这个词词根大家应该比较陌生,叫做-sol-,意思是“一致,完整”,而solemn这个单词的最后三个字母emn,其实是表示“年”的词根-ann-变体,我们应该认识一个单词叫做annual,形容词“一年一度的”,所以我们从这个角度看,其实solemn这个词想表达的意思,是“完整的一年才会有一次的”,它在最早的时候,也是形容宗教里一年才庆祝一次的节目,所以是非常隆重的,这个词义就是这么演变而来的。

那么当我们认识了词根-sol-表示“一致,完整”这样的概念的时候,我们再背一些跟它相关的词就会快很多,比如说:

| solid
形容词“坚固的,结实的”,也就是“一个整体”。我们口语里说一把椅子:“This chair is very solid.” 就是说“这把椅子很结实,坐上去很稳,不会晃来晃去”,大家懂了吧?

| consolidate
前缀con-加强语气,中间加上一个solid,然后是动词后缀-ate,这个词的意思就是动词“使加强,巩固”,我们如果说要“巩固我们的知识”,英语就可以直接说成consolidate our knowledge。
再比如说有的男生喜欢玩游戏的,比如xbox或者ps4等等,这种大型的游戏机,机身叫做:

| console
前缀con-加强语气,这个词的意思也就是“一个整体”,也就是这里面包含了你想要的全部内容,我们一般翻译成游戏机的“主机”。另外像明星开演唱会、哪个地方开晚会,都会有专门的调音台来控制全场所有麦克风和音频文件的输入和输出,那么这个总控制台,英语也叫console,也就是“一个整体控制的工具”。当然,console这个词,如果重音靠后,读作con’sole,就成了动词“安慰”,比如说console sb. 就是去安慰某人,让他整个人能够踏实下来,不要心浮气躁。英语里还有一个词,大家应该不陌生,叫做:
| soldier
名词“士兵,军人”,其实这个词也来自词根-sol-表示“一致,完整”,因为公元前2世纪末,古罗马共和国实行军事改革,第一次实行了“募兵制”,也就是你来我们部队当兵,我们给你开工资,所以才有了大批的无业游民加入军队,成了领着军饷的职业军人。那个时候古代罗马的金币是纯金的,也就是“完整的金子不掺杂任何杂质的”,所以这帮领金币的人才被称为soldier,也就是“能够领纯金的人”。

英语里啊,还有一个词根也是-sol-,长相跟刚才我们提到的词根完全一样,但是意思却不一样,这种情况,在词汇学上有个学名,叫做“异源同形根”,也就是来源不一样,但是形状一样的词根。不过相比异源同形根啊,其实另一种现象我们在背单词的时候会更常见,之前的节目里也见过好多次,叫做“同源异形根”,也就是来源一样,但是形状不一样的词根,比如我们之前有讲到的词根-mov-,-mob-和-mot-,都表示词根“移动”。大家不要觉得这些词听起来很复杂啊,其实很好理解,汉字的偏旁里啊,也有同源异形的现象,比如说“拜访”的“拜”字,“拔河”的“拔”字,“鼓掌”的“掌”字,都是“手”字旁,但是三个偏旁的写法又都不一样。大家明白了吗?

那我们回过头来接着讲另一个-sol-这个词根,这个词根的意思叫做“单独,唯一”,比如说:

| sole
形容词“单独的,唯一的”。做生意上有个说法叫做“独家代理”,英语就叫做sole agent。

| solo
音乐会上的“独奏,独唱”,突出的也是“单独”这样一个概念。
英语里如果形容“一个喜欢独处、独居的人”,叫做a solitary man,大家注意solitary这个词,突出的也是“单独”的含义,它的名词叫做solitude,词根-sol-加上一个名词后缀-itude,也就是“隐居”的意思。

好,讲完了solemn和与它相关的单词,我们再来看看它后面的这个单词:

2.occasion
名词“时机,时刻”。我希望大家现在已经能够有一种基本的拆分单词找词根的能力,occasion,前缀是典型的辅音双写加强语气,所以我们可以把字母oc去掉,最后是名词后缀-ion,所以中间的-cas-就应该是它的词根,你说老师我不认识这个词根,但是我们应该认识一个单词叫做:

| case
名词“事例,情况”,我们一般汉语里说的“小case”,就是这个单词。
那么到底-cas-这个词根是什么意思呢?它表示“降临,发生”,所以case才有了“实例、情况”的意思,而且但凡我们能够摆到桌面上来谈的case,一般也都是属于特殊情况,小概率事件,而不是天天都能遇到的,因为这个词从词根上来讲,“降临、发生”,本身就带着一种偶然性,大家懂了么?

这个时候我们再回过头来看occasion这个单词,原来它想强调的就是“一个从天而降的时机”,我们引申成了“场合”的意思,因为毕竟不是天天能碰到的。所以如果occasion加上形容词后缀-al,读作:

| occasional
形容词“偶尔的,偶然的”。比如说一个人偶尔头疼,就叫做occasional headache。
再比如说一个人天天上班都是西装革履,结果节假日公司的人一起出游,发现他换了一身很休闲的
打扮,上面是T恤下面是沙滩裤,脚上还穿着一双布鞋对吧~很有范儿,这个时候他这种打扮就属于“偶然的,不是很常见的,比较随意的”,英语叫做casual,也就是词根-cas-加上形容词后缀-ual。
讲到这里,英语新闻里报道一个地方打仗,经常会提到一个词,叫做:

| casualty
词根-cas-加名词后缀-ualty,表示“死亡又降临到了哪个人头上”,这也属于“从天而降的突发事件”,所以casualty才有了名词“死亡人数”的意思。

我们再来看电影片段里的另一个词:

3. emerge
掐头去尾,这个词的词根叫做-merg-,表示“沉,浸”,前缀e-表示“向外”,所以这个词的意思就是”从沉浸的状态下出来”,也就是动词“出现,浮现”。
我们可能都认识另一个词,叫做:

| emergency
就是emerge这个动词,加上了名词后缀-ency,只不过emerge的尾字母已经是e了,所以后面直接加了ncy。emergency这个词想表达的是“一件事情突然出现”,我们翻译成“紧急情况”,医院里的“急诊室”,英语就叫做emergency room。我们接着来说-merg-这个词根,跟这个词根有关的单词意思都差不多。比如说,把emerge这个词的前缀e-去掉,我们就学会了一个新的动词:
| merge
表示“把东西都浸在一起”,也就是“合并”。比如我们想表达“两个东西合二为一了”,就可以说成:The two things merged into one. 合并完之后,我们就可以把这个新的东西叫做:
| merger
也就是merge这个动词加上字母r,表示一种(合并的)事物。
| submerge
动词“沉没,淹没,潜入水中”。
| immerse
前缀im-辅音双写加强语气,后面的merse其实就是merge的变体,所以immerse也是动词“沉浸”的意思。但是immerse更多表达的是一种抽象的概念,比如说一个人在工作的时候特别专心,把所有的精力都“沉浸”在了工作中,这个时候我们就可以说:immerse oneself in work.

该节目为付费内容,扫描左侧二维码,
使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息