介绍: 《阿甘正传》美国作家温斯顿·格卢姆作品,讲述了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,“傻人有傻福”并在多个领域创造奇迹的故事,温馨、励志,不落俗套。
【Chapter 05】
Anyhow, after about a hundrit hours on the bus we get to Fort Benning, Georgia, an all I'm thinkin is 35 to 3, the score when we whupped them Ge...
介绍: 《阿甘正传》美国作家温斯顿·格卢姆作品,讲述了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,“傻人有傻福”并在多个领域创造奇迹的故事,温馨、励志,不落俗套。
【Chapter 05】
Anyhow, after about a hundrit hours on the bus we get to Fort Benning, Georgia, an all I'm thinkin is 35 to 3, the score when we whupped them Georgia Dogs. The conditions in the barracks is actually a little better than they was in the Ape Dorm, but the food is not—it is terrible, altho there is a lot of it.
Other than that, it was just doin what they tole us an gettin yelled at in the months to come. They taught us to shoot guns, thow hand grenades an crawl aroun on our bellies. When we wadn't doin that we was either
runnin someplace or cleanin toilets an things. The one thing I remember from Fort Benning is that they didn't seem to be nobody much smarter than I was, which was certainly a relief.
Not too long after I arrive, I get put on KP, on account of I have accidentally shot a hole in the water tower when we was down at the rifle range. When I get to the kitchen, it seems the cook is took sick or somethin, an
somebody point to me an say, "Gump, you is gonna be the cook today."
"What I'm gonna cook?" I axed. "I ain't never cooked before."
"Who cares," somebody say. "This ain't the Sans Souci, y'know."
"Why don't you make a stew?" somebody else say. "It's easier."
"What of?" I axed.
"Look in the icebox an the pantry," the feller say. "Just thow in everthin you see an boil it up."
"What if it don't taste good?" I axed.
"Who gives a shit. You ever eat anythin around here that did?"
In this, he is correct.
Well, I commenced to get everthin I could from the iceboxes an the pantry. They was cans of tomatos an beans an peaches an bacon an rice an bags of flour an sacks of potatoes an I don't know what all else. I gathered it all together an say to one of the guys, "What I'm gonna cook it in?"
"They is some pots in the closet," he say, but when I looked in the closet, they is jus small pots, an certainly not large enough to cook a stew for two hundrit men in the company.
"Why don't you axe the lieutenant?" somebody say.
......
字数限制,无法把全部文字都贴上来。如需完整版的音频和文本,可移步至微一信公号【下班哥泡英语】,回复 “阿甘正传” 即可收到书的完整版。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息