介绍: 毛姆深度剖析人性特点的三大力作之首:一对夫妇,因妻子不忠,丈夫毅然决定带着妻子到霍乱横行的中国内地行医,在这个小镇上,死亡和绝望每天与他们擦身而过......结局出人意料,令人唏嘘,却也发人深省。
【Chapter 67】
Next morning Kitty went to the convent. The girl who opened the door seemed surprised to see her and w...
介绍: 毛姆深度剖析人性特点的三大力作之首:一对夫妇,因妻子不忠,丈夫毅然决定带着妻子到霍乱横行的中国内地行医,在这个小镇上,死亡和绝望每天与他们擦身而过......结局出人意料,令人唏嘘,却也发人深省。
【Chapter 67】
Next morning Kitty went to the convent. The girl who opened the door seemed surprised to see her and when Kitty had been for a few minutes about her work the Mother Superior came in. She went up to Kitty and took her hand.
"I am glad to see you, my dear child. You show a fine courage in coming back here so soon after your great, sorrow; and wisdom, for I am sure that a little work will keep you from brooding."
Kitty cast down her eyes, reddening a little; she did not want the Mother Superior to see into her heart.
"I need not tell you how sincerely all of us here sympathize with you." "You are very kind," whispered Kitty.
"We all pray for you constantly and for the soul of him you have lost."
Kitty made no reply. The Mother Superior released her hand and in her cool, authoritative tone imposed various tasks upon her. She patted two or three children on the head, gave them her aloof, but winning smile, and went about her more pressing affairs.
【Chapter 68】
A week went by. Kitty was sewing. The Mother Superior entered the room and sat down beside her. She gave Kitty's work a shrewd glance.
"You sew very well, my dear. It is a rare accomplishment for young women of your world nowadays."
"I owe it to my mother."
"I am sure that your mother will be very glad to see you again."
Kitty looked up. There was that in the Mother Superior's manner which prevented the remark from being taken as a casual politeness. She went on.
"I allowed you to come here after the death of your dear husband because I thought occupation would distract your mind. I did not think you were fit at that moment to take the long journey to Hong Kong by yourself, nor did I wish you to sit alone in your house with nothing to do but to remember your loss. But now eight days have passed. It is time for you to go."
"I don't want to go, Mother. I want to stay here."
"There is nothing for you to stay for. You came to be with your husband. Your husband is dead. You are in a condition in which you will shortly need a care and attention which it is impossible for you to get here. It is your duty, my dear child, to do everything in your power for the welfare of the being that God has entrusted to your care."
......
字数限制,无法把全部文字都贴上来。如需完整版的音频和文本,可移步至微一信公号【下班哥泡英语】,回复 “面纱” 即可收到书的完整版。
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 浙ICP备15006616号-4 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息