“断肠人在天涯”的英文版朗诵,竟也如此凄凉壮美!

知识 最性感的英语电台 第155期 2018-04-29 创建 播放:35610

介绍: wei'xin搜索“熊叔英语”,每日与熊叔一起乐学英语

双语古诗鉴赏

To the Tune of Tianjingsha
《天净沙·秋思》
马致远

Withered vines hanging on old branches,
Returning crows croaking at dusk.
枯藤老树昏鸦,

A few houses hidden past a narrow bridge,
And below the bridge a quiet creek running.
小桥流水人家,

Down...

介绍: wei'xin搜索“熊叔英语”,每日与熊叔一起乐学英语

双语古诗鉴赏

To the Tune of Tianjingsha
《天净沙·秋思》
马致远

Withered vines hanging on old branches,
Returning crows croaking at dusk.
枯藤老树昏鸦,

A few houses hidden past a narrow bridge,
And below the bridge a quiet creek running.
小桥流水人家,

Down a worn path, in the west wind,
A lean horse comes plodding.
古道西风瘦马。

The sun dips down in the west,
夕阳西下,

And the lovesick traveler is still at the end of the world.
断肠人在天涯。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息