お前の良い所_石田彰

知识 万葉恋歌 第67期 2018-04-02 创建 播放:29

介绍: お前の良い所
看板の片づけをして、ズボン濡れになってしまった俺たちは、そのまま生徒会室に戻ってきた。
「へへえ~お互いずいぶん濡れたなぁ。ほら、これ着ておけ。」
「何だ、変な顔して、俺のジャケットだ。貸してやるからありがたく着てろ!」
「俺か?俺なら大丈夫だ。気にするな。ほら、こっち来い!そこじゃ寒いだろう。...

介绍: お前の良い所
看板の片づけをして、ズボン濡れになってしまった俺たちは、そのまま生徒会室に戻ってきた。
「へへえ~お互いずいぶん濡れたなぁ。ほら、これ着ておけ。」
「何だ、変な顔して、俺のジャケットだ。貸してやるからありがたく着てろ!」
「俺か?俺なら大丈夫だ。気にするな。ほら、こっち来い!そこじゃ寒いだろう。肩震えてる。待ってろ。俺のタオルあるから、今髪拭いてやるよ。へい、どうだ?俺が愛情込めて拭いたから、すぐに乾いただろう。濡れたままでいると、風引くからな。本当は看板しまうのだって、男の俺に任せておけばいいのに。まったく、お前が風引いたら、生徒会のみんなが困るだろう。ふう、でも、それはお前のいいところだけどな。
---ぬばたまの我が黒髪を引きぬらし乱れてさらに恋いわたるかも---
私の黒髪を引き解くように、心乱れて貴方を思い続ける。
彼女は確かに俺の初恋の女の子だ。でも、いろいろな彼女を知れば知るほど、俺は自分に自信がなくなっていく。

你的优点
收拾好告示板后,裤子已经湿透的我们,就这样回到了学生会室。
“诶~咱们都成落汤鸡了。给,把这个穿上。”
“怎么了,一脸怪异,这是我的夹克。借给你,就感激得穿上吧!”
“我?我没事儿的,别在意。好了,到这儿来!那里很冷吧,一直在发抖。等下。我有毛巾,先帮你把头发擦干吧。呵,怎么样?在我充满感情的擦拭下,很快就干了吧。一直湿着会感冒的。原本只是收拾告示牌而已,交给我这个男生就好了。真是的,你要是感冒了,学生会的大家也会为难的。……不过,这也正是你的优点…”
『有意将,黑发解开;发乱心亦乱,思恋涌来。』
想要解散我的黑发、无法平静的心、一直想念着你。[注:俗信,为情人所思,则发自解。此处反用。]
她的确是我初恋的那个女孩。只是,越多了解她的种种,越是对自己没有信心。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息