【第二十七期】诗| Sonnet 18(莎士比亚)

生活 音在何所思 第32期 2017-04-07 创建 播放:1808

介绍: 【大家好,这里是主播音在的个人原创(脑洞)电台。喜欢的话可以在主页点星星订阅关注哦~】

这期读的诗是莎士比亚经典的十四行诗中的一首,夏天快到了,生如夏花的美好总是让人贪恋。愿你也有一个属于诗的灵魂。

(下文引自知乎)
作者:罗源
链接:https://www.zhihu.com/question/22875226/answer/106832821
著作权归作者所有。商...

介绍: 【大家好,这里是主播音在的个人原创(脑洞)电台。喜欢的话可以在主页点星星订阅关注哦~】

这期读的诗是莎士比亚经典的十四行诗中的一首,夏天快到了,生如夏花的美好总是让人贪恋。愿你也有一个属于诗的灵魂。

(下文引自知乎)
作者:罗源
链接:https://www.zhihu.com/question/22875226/answer/106832821
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed.
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

我能否将你比作夏天?
你比夏天更美丽温婉。
狂风将五月的蓓蕾凋残,夏日的勾留何其短暂?
休恋那丽日当空,转眼会云雾迷蒙。
休叹那百花飘零,催折于无常的天命。
唯有你永恒的夏日常新,你的美亦将毫发无损。
死神也无缘将你幽禁,你在我永恒的诗中长存。
只要世间尚有人类,尚有能看的眼睛,
这诗就将流传,赋予你新的生命。

收起
节目包含歌曲列表(2首歌)
加载中...
  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息