落叶知秋·永清

知识 为你读英语美文 第710期 2025-11-08 创建 播放:16508

介绍: 为你读英语美文·第541期 落叶知秋·永清
主播:永清
录制地点:北京

Each ginkgo leaf is a piece of sunlight, fallen to the ground.
每一片银杏叶,都是坠落人间的阳光。

They do not burn; they shine—quietly, tenderly.
它们不燃烧,它们闪着微光——安静而温柔。

When the wind passes, they rise and fall like small gold...

介绍: 为你读英语美文·第541期 落叶知秋·永清
主播:永清
录制地点:北京

Each ginkgo leaf is a piece of sunlight, fallen to the ground.
每一片银杏叶,都是坠落人间的阳光。

They do not burn; they shine—quietly, tenderly.
它们不燃烧,它们闪着微光——安静而温柔。

When the wind passes, they rise and fall like small golden river.
风吹过时,它们起伏如同金色的小河。

And in their falling gold, we learn how to let go.
在它们坠落的金黄里,我们学会放下。

Each maple leaf is a flame that burns without heat.
每一片枫叶,都是无声的火焰。

They blaze for a brief moment, and then return to the earth.
它们短暂地燃烧,然后归于大地。

In that gentle return, there is no sorrow—only completion.
在那温柔的回归里,没有哀伤,只有圆满。

Falling leaves are not farewells, but the tree’s quiet restoration between seasons.
落叶并非告别,而是树在季节之间的休养生息。

In the silence of winter, they gather strength for the spring to come.
在冬天的静默中,为来年的春天积蓄力量。

To live is to bloom like summer flowers,
生,如夏花般绚烂;

to fall is to fade like autumn leaves—quiet, complete, and beautiful.
死,如秋叶般静美——安然、圆满、而美丽。

So it is with us: we must learn to shine brightly , and also to harbor our light quietly.
人亦如是:既要学会绚烂绽放,也要懂得韬光养晦。

Every ending is nature’s way of beginning again.
每一个终点,都是自然重新开始的方式。

后期制作:永清
文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有

我们生活在世界各地,从事不同职业,和你分享我们喜欢的美文。我们的公众号是:“为你读英语美文”。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息