2-英-黎深「冬夜诗颂」——人们满足地看着慵懒的雾,任美好的事情悄然发生

二次元 黎深·恋与深空丨可作充电音 铃声等 第39期 2024-11-03 创建 播放:485

介绍: 版权归版权方所有,本播客所展示的音文图频仅作学习分享

——

The Human Seasons
By John Keats

Four Seasons fill the measure of the year;
There are four seasons in the mind of man:

He has his lusty Spring, when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:

He has his Summer, when luxuriously
Spring's hon...

介绍: 版权归版权方所有,本播客所展示的音文图频仅作学习分享

——

The Human Seasons
By John Keats

Four Seasons fill the measure of the year;
There are four seasons in the mind of man:

He has his lusty Spring, when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:

He has his Summer, when luxuriously
Spring's honied cud of youthful thought he loves
To ruminate, and by such dreaming high
Is nearest unto heaven: quiet coves

His soul has in its Autumn, when his wings
He furleth close; contented so to look
On mists in idleness—to let fair things
Pass by unheeded as a threshold brook.

He has his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal nature.

译本一:(查良铮)
人生的四季

四个季节把一年的时间填满,
人的心灵也包含着四个季节。

在他朝气蓬勃的春天,一瞬间,
清晰的俊赏吸收了美的一切。

在他的夏天,他爱把年轻思想
在春天里采的花蜜反复品味,
细细欣赏那蜜汁的甘甜芳香,
乘着这高远的冥想冲天而飞。

他心灵的秋天有如小湾安谧,
这时他心满意足地收拢翅膀,
懒看着雾色;赏心悦目的万事
象小河淌过门前,不在他心上。

他也有面目全非的苍白冬天,
除非他走在自然的死亡之前。

译本二:(徐燕)
人生的四季

岁月在四季交替中流淌,  
人心也有春夏秋冬更迭。
 
当人活跃起春天的想象,
一瞬间揽来所有的美丽。
 
人在长夏过于喜欢沉思,
默想春梦和春天的甘蜜。
他反复咀嚼崇高的梦想,
他越来越接近天庭上帝。
 
在秋天有了恬静的港湾,
收拢羽翼不再翻飞搏击。
满足于悠闲地冷眼旁观,
让一切流去如涓涓小溪。
 
人生也有那苍白的冬令,
不然人就会丧失了本性。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息