法国中世纪歌曲《路易王》

创作翻唱 废弃军乐回收站 第442期 2024-07-29 创建 播放:9482

介绍: 中法歌词
Le Roy Louis a convoqué,
路易吾王,招兵点将。
Tous ses barons et chevaliers.
诸侯骑手,悉数上场。
Le Roy Louis a demandé,
路易吾王,号令嘹亮:,
« Qui veux me suivre où que j'irai ? » “,
谁将随朕,征战远方?”,
Les plus ardents se sont dressés,
虔信之人,奋起担当。
Ont juré Foi, Fidélité.
发誓必将...

介绍: 中法歌词
Le Roy Louis a convoqué,
路易吾王,招兵点将。
Tous ses barons et chevaliers.
诸侯骑手,悉数上场。
Le Roy Louis a demandé,
路易吾王,号令嘹亮:,
« Qui veux me suivre où que j'irai ? » “,
谁将随朕,征战远方?”,
Les plus ardents se sont dressés,
虔信之人,奋起担当。
Ont juré Foi, Fidélité.
发誓必将,忠于信仰。
Les plus prudents ont deviné,
慎密之人,再三思量:,
Où le Roy voulait les mener.
王欲携其,去往何方?
Ainsi parla le Duc de Baume,
博姆公爵,言辞朗朗:,
« Je combattrai pour le royaume. » “,
臣只为国,奋战疆场”,
Le Roy lui dit « c'est point assez :,
王上对曰:“还应勿忘:,
Nous défendrons la Chrétienté. »,
随朕捍卫,基督众邦。”,
Ainsi parla Seigneur d'Estienne:,
埃蒂安纳,领主言上:,
« Je défends la terre chrétienne, “,
臣欲捍卫,基督众邦,
Mais je ne veux pas m'en aller,
然臣不愿,蹈火赴汤,
Semer la mort dessus la mer. »,
横渡海洋,枉费伤亡。
« Ah », dit le Roy, « notre domaine,
王上对曰:吾国边疆,
S'étend sur la rive africaine,
当延伸至,非洲岸旁,
Jusqu'au désert le plus avant.
一路扩张,止于漠荒,
C'est notre fief, et prix du sang. »,
吾之封邑,吾等血偿。
S'en est allé le Roy Louis.
路易吾王,启程远航。
Les plus fidèles l'ont suivi.
忠臣随他,奔赴沙场。
S'en sont allés bien loin, bien loin,
他们去往,地角天方。
Pour conquérir le fief divin.
前去征服,神之故乡。

收起
节目包含歌曲列表(1首歌)
加载中...
  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息