E26-1亚伯拉罕·林肯·葛底斯堡演说 (上)

文学出版 杨亮背词攻略 第58期 2018-07-10 创建 播放:3619

介绍: 欢迎大家跟杨亮老师学英文单词。Welcome to this program.

Four score and seven years ago our fathers brought forth upon this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上给我们带来了一个新的共和国,她受孕于自...

介绍: 欢迎大家跟杨亮老师学英文单词。Welcome to this program.

Four score and seven years ago our fathers brought forth upon this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上给我们带来了一个新的共和国,她受孕于自由的理念,并献身于一切人生来平等的理想。

今天我们要学习的这段演讲,是美国第16任总统亚伯拉罕•林肯(Abraham Lincoln)最著名的演讲,叫做Gettysburg Address《葛底斯堡演说》,这也是世界范围内影响力最大的演讲之一,主要是悼念在葛底斯堡战役中阵亡的将士们。

这篇演讲全文措辞都很干练,短短10句话,272个词,就把美国建国的价值观、对逝者的悼念,以及对生者的使命都阐述得非常清楚了。我们小时候学英语,有感情地背诵这篇演讲全文可以说是必修课。

今天我们选择了这篇演讲的第一段,当然,由于年代久远,这篇演讲是没有林肯总统本人的录音的,我为大家选择的音频是来自2012年的电影《拯救林肯》(Saving Lincoln)当中演员汤姆·阿曼德茨(Tom Amandes)的版本。下面就让我们一起来听一下这个片段:

一、演讲原声+解析
| 演讲原句
Four score and seven years ago our fathers brought forth upon this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上给我们带来了一个新的共和国,她受
孕于自由的理念,并献身于一切人生来平等的理想。、
好,我们一起来看一下这段话:
| 原声分解

首先是时间状语:Four score and seven years ago
score这个词我们之前讲过,表示“分数”,但是在这里,score是“二十年”的意思,不过变来变去也逃不开“数字”这个概念。
Four score and seven years ago,字面意思是“四个二十年和七年以前”,也就是“八十七年前”。

那么问题来了,你说,老师,为什么不直接说eight seven years ago?非要这么啰嗦?

首先从时间的理解上,Four score给大家的感觉会更直观一些,因为一个score其实正好差不多是一代人的间隔,所以Four score一说出口,大家就能立马清晰地感觉到,美国建国已经有四代之久了;

其次就是从口语本身的角度出发,大家会发现,同样都是“八十七年”,但是如果我说:Four score and seven years ago,听起来就会非常有气势,因为这种措辞里涉及到了一些讲话技巧,听起来很押韵也很有气势。但是如果直接说eight seven years old,听起来就很单薄。

好我们继续,八十七年前怎么样呢?

our fathers 我们的祖先
不要翻译成“我们的父亲们”啊,听起来吓人。我们的祖先怎么样呢?

brought forth upon this continent
这里的bring forth意思是“带来”,on this continent是地点状语,表示“到这个大陆上”;

带来什么呢?a new nation, 一个新的民族

紧接着是过去分词做后置定语,修饰这个民族具体是什么样的:conceived in Liberty,
conceive的意思是“怀孕”,conceived in Liberty也就是在自由中受孕,说白了就是这个民族是为了自由而生的;
紧接着一个并列的后置定语:and dedicated to the proposition 并致力于一种主张,什么主张呢?
然后是一个that引导的定语从句:that all men are created equal. 人皆生而平等。

我再把整段话中英文给大家完整朗读一遍:
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.

八十七年前,我们的先辈们在这个大陆上给我们带来了一个新的共和国,她受孕于自由的理念,并献身于一切人生来平等的理想。
这段话不多不少正好30个词,主要讲的是对美国建国的回顾以及重申了美国的核心价值观,而且整个段落虽然只有一句话,但是不光意思表达很到位,同时措辞的筛选让我们读出来或者听起来的时候也觉得很美,所以建议大家能够尝试着把这句话背出来。

二、核心词汇精讲:
下面我们来学一下这段演讲当中的核心词汇:

1. continent
首先我们来看continent这个词,名词“大陆”;前缀con-表“聚集”,中间的-tin-就是我们上期节目学到的词根-tain-的变体,表示“持,握”,continent的字面意思是“把东西都聚在一起;一块整体”,其实是古人缺乏地理知识对“大陆”的误解,因为古人以为大陆是一块整体,都是连在一起的。

| continue
当我们认识了continent,我们也就应该认识continue,动词“持续,继续”,也就是“连在一起、不间断”的意思。口语里说“请继续”,就可以说成:Please continue. 有时候我们看一段视频,如果最后没演完,屏幕上可能会出现三个字,叫做to be continue,意思就是“未完待续”。

| content
我们一般在看一本书的时候,翻开目录就会看到一个词叫做content,名词“目录”,也是“内容”的意思,因为目录一般就把整本书的内容介绍清楚了。我们看content这个词的写法,也是“把东西都聚在一起”的意思,表示“全部内容”。content这个词如果重音靠后,读作con’tent,就成了形容词“满足的”,大家看,汉语里的“满”字和“足”字,表达的都是“东西聚在一起”的意思。那如果我们想表达“我现在对自己的生活条件很满足”,我们就可以说成:I feel very content about my current living condition. 当然,重音靠后的词,英语里大部分都是动词,所以content也有动词“使满足”的意思,结构也很简单,就叫做content sb.(让某人满足。)它的反义词,叫做discontent。

2. nation
我们再来看演讲片段里的另一个我们很早就认识的词汇,nation,名词“国家;民族”,不过如果现在我们从构词法的角度重新看一下nation这个词,也会收获很多。nation去掉名词后缀-ion,就是词根-nat-,表示“出生”。

| Nationality
一般我们要出国,在飞机上要填写一张入境申请表,上面有一栏叫做Nationality,就是让我们填上自己的“国籍”,也就是我们的“出生地”。

| native
-nat-表示“出生”,加上形容词后缀-ive,就成了形容词native,“本地的,本土的”,也就是从小到大在这里生长的。我们平时夸一个人英语说得特别好,最高境界就是You speak English like a native speaker. (你的英语听起来和英语是母语的人差不多。)言外之意也就是说,你好像土生土长的英语国家的人。

| nature
人一出生就会吃喝拉撒,这属于天性,是与生俱来的。“天性”,用英语就叫做nature,也就是我们都认识的“自然”这个词,表示一切都是原装的,没有后天的加工。《三字经》的头两句,“人之初,性本善”,有很多版本的英文翻译,但是对于“性本善”的“性”这个字,一般都会翻译成nature,也就是“天性”。说到《三字经》的英文版,目前我见过的最好的翻译版本就是天津外国语大学教授赵彦春老师的《英韵三字经》,不光意思翻译得很到位,而且读起来也很美很押韵。大家有时间可以去看一下。| natural
nature这个词,尾字母e去掉换成-al,就变成了形容词natural,“自然的”,natural也可以做名词讲,表示“自然的事物”,生活里如果一个人学一种东西非常快,你感觉他天生就适合做这件事,你就可以对他说:You’re a natural at this.(你在这方面真是有天赋啊。)

| naive
英语里由-nat-(出生)延伸出来的词汇,还有一个词,叫做naive,形容词“天真的,幼稚的”,也就是跟刚生下来的孩子差不多,如果我们说一个人naive,通常是贬义,所以要慎用。不过估计很多人应该都认识这个词,因为我们国家之前有位领导在批评一些新闻记者问的问题很小儿科,一点都不具备专业素养的时候,就很犀利地用英语说到:Too simple, sometimes naive.(太简单,有时候幼稚。)naive这个单词也随着这句话,红遍了祖国的大江南北。3. conceive
好,我们接着来看演讲片段里的第三个核心词汇:conceive,动词“怀孕;构思”,前缀con-表“聚集”,这个词的词根叫做-ceive-,意思是“抓,拿”,大家不要觉得不好记,因为我们应该认识一个词叫做receive,前缀re-表示“回来”,后面是词根“拿”,所以这个词的字面意思就表示“拿过来”,也就是动词“接收”,这个时候,通过receive这个词,我们也就把-ceive-表示“拿”这个词根记住了。

那我们再回过头来看conceive这个词,字面意思表示“拿到一起”,仔细想想我们就会明白,无论是“怀孕”还是“构思”,都是采纳一些事物到自己身上。那么如果我们想表达“一个人正在构思一部小说”,就可以直接说:He is conceiving an idea of a novel.

| deceive
如果-ceive-这个词根加上表示向下的前缀de-,读作deceive,就成了“在下面拿”,也就是“不公开拿”,表示动词“欺骗”。我们来造个句子:“你被他骗了”,英语就叫做:He deceived you. 或者You’re decieved by him. 你说老师,我能不能说You’re cheated by him. 可以,但是cheat这个词,现在一般表示的就是“欺骗感情”,而deceive可以表示欺骗任何事,大家分清楚区别了吗?

| perceive
前缀per-表示“贯穿,自始至终”,perceive就是说“完全能拿走的”,这个词就很有意思,表示动词“感知,理解,领悟”,也就是你完全能够参透一件事。每个人听到同一首歌,理解的角度可能都会略有不同,这就是因为人们感知、理解音乐的标准是不一样的:People perceive music in different ways.(人们理解音乐有着不同的方式。)
| perception
perceive的名词形式,叫做perception,表示“看法;洞察力”。和perceive相比,perception的变化就在于词根-ceive-的辅音字母从v变成了p,这里的变化关系相对比较复杂,大家认真听,因为字母v和字母f属于一对清浊辅音,而英语里的ph-字母组合发的就是f音,比如“物理”这个学科叫做physics,这样一来,英语里的字母v-f-p之间就有了互换关系。大家理解了么?

那我们不妨再来用perception翻译一下刚才那句话:“人们理解音乐有着不同的方式”,我们就可以说成:People have different perception in music.

好,了解了字母v和字母p可以互换,那么我们之前的节目里还提到过一个词根,叫做-cept-,也表示“抓,拿”,其实就是-ceive-表示“拿”这个词根,元音字母简化,辅音字母从v变成了pt(字母p经常以字母组合pt的形式出现),-ceive-和-cept-这两个词根是一个意思,都表示“抓,拿”,比如说之前学过的accept,前缀ac-辅音双写,后面词根-cept-表示拿,所以accept这个词,就是动词“接受”;再比如说except,前缀ex-表示“向外”,except的意思是“向外拿”,也就是动词“把……除外”。

下面我们再学习一些词根-cept-表示“抓,拿”的新单词:

| intercept
前缀inter-表示“中间”,intercept就是“从中间拿”,也就是动词“拦截”。比如说:The police intercepted him as he was walking out.(当他正往外走的时候被警察截住了。)

| concept
前缀con-表“聚集”,concept的字面意思就是“都拿到一起来,形成一种体系,一个概念”。现在很多行业都提倡“新概念”,比如说餐厅不止是为了吃饭,也是一个能让大家放松的场所,所以装修得都很有特色。“新概念”,英语就叫做new concept.

| inception
其实说到-cept-表示“拿”这个词根,2010年美国有一部电影叫做《盗梦空间》大家应该都听说过,这部电影的英文名字,就叫做Inception,我当时一直搞不明白为什么Inception翻译成汉语是《盗梦空间》的意思,因为Inception的本意是“起初,开端”,后来看了这部电影我才明白,原来这部电影的名字,正是玩了一个文字游戏,取义是“进入并拿出来”,指代的就是电影情节:特工团队进入别人的梦里,从别人的潜意识里盗取机密的故事。所以大家会发现,如果不懂英语的基本构词法知识,你可能连个电影名字都看不懂。| capable
当然,-cept-表示拿,元音字母e换成a,同时把字母组合pt换成字母p,就变成了-cap-,也是词根“拿”的意思,英语里有个词叫做capable,后缀-able表示“有……能力的”,capable的意思就是“能拿得起来的”,也就是这个摊子交给你,你不会扔下不管,所以capable就是形容词“能干的,胜任的”这么一个意思。我们如果想表达“一个人能够胜任做某事”,英语有个结构就叫做be capable of doing sth.

| capability
capable的名词叫做capacity,表示“能力,容量”,也就是你的本事容许你拿得了多少东西。大家如果留意一下,会发现几乎每个电梯里都有这个词,表示电梯承重是多少。| capture
英语里还有个动词叫做capture,表示“俘获;夺取”,比如说The hunter captured a tiger.(猎人俘获了一只老虎。)capture这个词,也是出自“拿”这个词根。

该节目为付费内容,扫描左侧二维码,
使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • AI 免费写歌
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  浙ICP备15006616号-4  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2025杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2024] 0900-042号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息