介绍: 【句子】Wow, this place has really changed. Time marches on, huh? 【Modern Family-S2E1】
【发音】[waʊ] [ðɪs] [pleɪs] [hæz] [ˈrɪə.li] [tʃeɪndʒd] [taɪm] [mɑ:(r)tʃɪz] [ɒn]/[ɑ:n] [hə]
【发音技巧】marches on 连读;
【翻译】这个地方变化可真大啊!光阴荏苒啊,不是吗?
【适用场合】
march 日常生活中用得还是比较多的
大写...
介绍: 【句子】Wow, this place has really changed. Time marches on, huh? 【Modern Family-S2E1】
【发音】[waʊ] [ðɪs] [pleɪs] [hæz] [ˈrɪə.li] [tʃeɪndʒd] [taɪm] [mɑ:(r)tʃɪz] [ɒn]/[ɑ:n] [hə]
【发音技巧】marches on 连读;
【翻译】这个地方变化可真大啊!光阴荏苒啊,不是吗?
【适用场合】
march 日常生活中用得还是比较多的
大写M,用来表示三月。
march 作为动词的时候,行军、前进;
march也可以表示“冲进来”rush
eg: She marched into my office and demanded to know why I hadn't written my report.
她冲进我的办公室,质问我为什么没写报告。
今天的关键句中:
march on/onward很快地过去;不停息;
to move on or pass quickly;
to continue to happen, develop, or make progress and be impossible to stop:
eg: Time marches on and we still have not made a decision.
时间在一分分流逝,但是我们还是没有做好决定。
eg: Time marches on. We are all getting older.
时光荏苒,我们都变老了。
eg: As the day marches on, try to get everything completed.
时间不等人,尽快把所有事情都搞定。
eg: Please march on. Don't stop here. There are other parts of the parade coming along behind you.
这里就相当于Please continue 请继续。
请继续,别停下来,你身后还有其他游行的板块要展出。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
Let's march on. We have a long way to go.
BGM: Banks - To The Hilt
${x.trackCount}首
{if x.trackCount+size>10000}歌单已满
{/if}歌曲同步完成
轻敲空格完成输入
{else}选择最近@的人或直接输入
{/if}${info|escape}
${tip}
${tip}
该资源为公益歌曲
捐赠任意金额(2~4999元)即可无限畅听下载
原手机号已停用
(使用其他方式验证)
原手机号仍能使用
(使用手机验证码验证)
点击使用微信验证
点击使用QQ验证
该资源为付费内容,扫描下方二维码,使用最新的安卓或iPhone版本购买后即可畅享
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if type=='dayRcmd'}
{if x.album}${x.album.name}{/if}
不感兴趣
|
{else}
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
{/if}
歌曲标题 |
时长 |
歌手 |
||
---|---|---|---|---|
${y+1}
{if type=='rank'}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
{/if}
|
{if x.privilege.fee == 1}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '/', false, true, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
{if x.album}
{var transName = x.album.tns && x.album.tns.length > 0 ? x.album.tns[0] : ''}
${soil(x.album.name)}
{if transName}
- (${transName|escape})
{/if}
{/if}
|
标题 |
时长 |
歌手 |
|||
---|---|---|---|---|---|
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{if x.album}{/if}
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{else}
${y+1}
{if x.lastRank>=0}
{if y-x.lastRank>0}
${y-x.lastRank}
{elseif y-x.lastRank==0}
0
{else}
${x.lastRank-y}
{/if}
{else}
{/if}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
{/if}
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
${y+1}
|
{var alia=songAlia(x)}
${soil(x.name)}{if alia} - (${soil(alia)}){/if}
{if x.mvid>0}
MV
{/if}
|
${dur2time(x.duration/1000)}{if x.ftype==2}{/if} |
${getArtistName(x.artists, '', '', false, false, true)}
|
{if x.album}
${soil(x.album.name)}
{/if}
|
服务条款| 隐私政策| 儿童隐私政策| 版权投诉| 投资者关系| 广告合作 | 联系我们
廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298
互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18 工业和信息化部备案管理系统网站
网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2021] 1186-054号 浙公网安备 33010802013307号 算法服务公示信息