没有人是一座孤岛 |最美英文诗篇No. 42

知识 最美英文诗篇 第45期 2017-07-13 创建 播放:841754

介绍: 微信公众号:麦格兰岛
文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛,小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,麦格兰岛,欢迎上岛!
Explore all the fun about English!

最美英文诗篇NO.42
No man is an island
没有人是一座孤岛
作 者:[英] John Donne
译 者:岛主Sean
朗 读 者:[英] Peter Baker

点击绿钮收听,使用耳机欣赏效果最佳


Peter Bak...

介绍: 微信公众号:麦格兰岛
文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛,小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,麦格兰岛,欢迎上岛!
Explore all the fun about English!

最美英文诗篇NO.42
No man is an island
没有人是一座孤岛
作 者:[英] John Donne
译 者:岛主Sean
朗 读 者:[英] Peter Baker

点击绿钮收听,使用耳机欣赏效果最佳


Peter Baker

No man is an island
没有人是一座孤岛

No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend's
Or of thine own were:
Any man's death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.

没有人是独立的岛屿
孤单无依
每个人都是一块疆域
拼成这整片陆地
海水每冲走一丸泥土
欧洲就变小一分
如同失去了一座海岬
也如同失去一座庄园
无论它属于朋友还是你自己
别人的死亡也使我衰弱损伤
只因我是人类中的一个部分
因此莫问丧钟是为了谁而鸣
它鸣响,是为你

诗歌及诗人介绍
这首诗歌的影响力有多大?
美国作家海明威的著作《丧钟为谁而鸣(For Whom the Bell Tolls)》一书就以最后一句诗作为书名,同时引用诗歌全文作为开篇词;托马斯·莫顿的小说 《谁都不是一座孤岛(No Man Is an Island)》,书名也源于此;诸多中国作家也以该诗的诗句作为所著书籍的标题。此外,这首诗歌还被无数歌曲、电影引用。

John Donne
作者约翰·多恩 (John Donne, 1572-1631) 是跟莎士比亚和培根同时代的英国著名“玄学派”诗人,同时也是一名教士 (曾任伦敦圣保罗大教堂教长)。他的诗歌主题丰富,既有较为严谨严肃的宗教诗、十四行诗、隽语、挽歌等等,亦有情欲味道浓厚的诗歌。
以他所处的时代看来,多恩的诗歌很有突破性:使用大量别出心裁的比喻和隐喻,从日常生活中寻找独创的意象,具有浓烈的情感表达,韵脚自由,等等……这种风格跨过时代,对现代诗歌产生了巨大的影响,T·S·艾略特、布考斯基等现代诗人对他非常推崇。
1623年,伦敦发生了大瘟疫,诗人也不幸染病。面对死亡的威胁,他凭借坚定的信仰写下了在西方哲学、神学和诗歌界具有崇高的地位的《紧急时刻的祷告(Devotions upon Emergent Occasions)》一书,书中包含23篇日记体的散文。

在本书中的第17章中,作者写出了“No man is an island”这段话。虽然作者创作这段文字的本意并非诗歌,但400多年以来,这段涵义隽永的话却以诗歌的形态被后人铭记,它的主旨也被人们反复提起:人类是相互联系的整体,别人的不幸也是你的不幸;众生如一。

朗读者简介
Peter Baker
彼得·贝克(Peter Baker), 英国配音演员、作家,前BBC新闻主持人。

延展收听:
“When I Was One-and-Twenty”青春不辞而别,沧桑不请自来

最美英文诗篇由麦格兰岛岛主Sean整理推荐
英国诗人柯尔律治(Coleridge)说过,诗歌就是以最优美的顺序排列出的最优美的文字 (Poetry: the best words in the best order.)。
学英语—— 一定要朗读和背诵最一流的文字。
而诗歌—— 是最能展现英语(及所有语言)的表达深度、广度、精确度和音律美的文字。
未能找到较为满意的翻译版本,由Sean本人进行了翻译。

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • Amped Studio
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • 音乐交易平台
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2021] 1186-054号 浙公网安备 33010802013307号