爱你,用一个男人性感的苍老灵魂|最美英文诗篇番外篇

知识 最美英文诗篇 第35期 2017-03-22 创建 播放:877588

介绍: 文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛
微信公众号:麦格兰岛
小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,欢迎上岛!
Explore all the fun about English!

最美英文诗篇·番外篇·1
What can I hold you with?
我要用什么留住你
作 者:【阿根廷】Jorge Luis Borges(博尔赫斯)
英文译者:【美】Norman Thomas di Giovanni
中文译者:Sean
朗 读 者: 老羊...

介绍: 文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛
微信公众号:麦格兰岛
小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,欢迎上岛!
Explore all the fun about English!

最美英文诗篇·番外篇·1
What can I hold you with?
我要用什么留住你
作 者:【阿根廷】Jorge Luis Borges(博尔赫斯)
英文译者:【美】Norman Thomas di Giovanni
中文译者:Sean
朗 读 者: 老羊

老羊,语音朗读爱好者,从事英文相关工作二十余年。

What can I hold you with?

What can I hold you with?

I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the ragged suburbs.

I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.

I offer you my ancestors, my dead men, the ghost that living men have honoured in marble: my father’s father killed in the frontier of Buenos Aires, two bullets through his lungs, bearded and dead, wrapped by his
soldiers in the hide of a cow; my mother’s grandfather—just twenty-four—heading a charge of three hundred men in Perú, now ghosts on vanished horses.

I offer you whatever insight my books may hold, whatever manliness humour my life.

I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.

I offer you that kernel of myself that I have saved, somehow – the central heart that deals not in words, traffics not with dreams and is untouched by time, by joy, by adversities.

I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.

I offer you explanations of yourself, theories about yourself, authentic and surprising news of yourself.

I can give you my loneliness, my darkness, the hunger of my heart; I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.

中文翻译:麦格兰岛岛主Sean

我要用什么来留住你?

我要用什么来留住你?

我送给你单薄的街巷、绝望的落日和荒凉城郊的月光。

我送给你一个天荒地老地望着那轮孤寂明月的男人的悲怆。

我送给你我的先祖,故去的人们啊,未亡之人用大理石祭奠他们的灵魂:我父亲的父亲,他被两颗子弹穿透肺叶,在布宜诺斯艾利斯的边境死去, 苍髯如戟,魂飞九天,麾下战士用一片牛皮裹了他的尸身;我母亲的祖父—那年二十四岁—在秘鲁率三百精兵冲锋陷阵,如今都随胯下战马烟灭灰飞。

我送给你我的书卷里容纳的所有洞悉,送你滋养我人生的所有男子气。

我送给你一个从不忠诚之人的忠诚。

我送给你我无意间保存完好的核——那从未与文字过招,从未跟梦想交易,也从未被时间、欢欣,抑或艰难困苦触及过的内心。

我送给你一个有关落日余辉下黄玫瑰的记忆,那远在你出生的数年以前。

我送给你有关你的诠释,有关你的原理,有关你的真切而惊人的讯息。

我送你我的孤寂、我的幽暗、我心底的饥馑;我妄图用将信将疑、危机四伏、穷途末路来贿赂你。

诗人简介
这是博尔赫斯的诗歌《英文诗两首(Two English Poems)》中的第二首,创作于1934年,意境深沉,是世界文学里的诗歌名篇之一。
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(Jorge Luis Borges, 1899-1986),阿根廷诗人、作家,跟聂鲁达、帕斯齐名的拉美三大诗人之一。
博尔赫斯出生于阿根廷首都布宜诺斯艾利斯一个殷实家庭,在瑞士日内瓦完成中学教育,在英国的剑桥大学完成大学教育,精通西班牙语、英语、法语、德语等国语言。自幼沉迷于读书和写作,著作颇丰,作品涵盖范围广,如:诗歌、散文随笔、短篇小说、文学评论、翻译,等等。
博尔赫斯的作品有着深厚的哲学功底,他的想象极为瑰丽梦幻,风格独特。而他的文字已经不能用“文笔优美”来概括:他独创了一种辨识度极高的文体,有一句著名的评价归纳得十分精准:“他的散文读起来像小说;他的小说是诗;他的诗歌又往往使人觉得像散文。沟通三者的桥梁是他的思想”;人们称赞他是“作家中的作家”。虽未像马尔克斯一样获得诺贝尔文学奖,博尔赫斯也同样为拉美文学开创了广阔的道路。
代表作有:短篇小说集《恶棍列传》《虚构集》《沙之书》;诗集《深沉的玫瑰》《雨》;等等。

I have always imagined that Paradise will be a kind of library.
我一直想着,如果有天堂,它应该是图书馆的模样。

《最美英文诗篇》单本书众筹通知

我岛于2016年底发起的“全年出版众筹计划”获得了粉丝的热烈呼应,我们2017年工作清单里的第一本书《最美英文诗篇》已经接近出版社审校的尾声,即将交付印厂。各位咨询如何继续参加众筹的同学,可以前往众筹网进行《最美英文诗篇》单本书的众筹活动。
爆炸性剧透:那个网站上有岛主Sean的爆照!

打赏老羊,请前往麦格兰岛!

  • 音乐开放平台
  • 云村交易所
  • Amped Studio
  • X StudioAI歌手
  • 用户认证
  • 音乐交易平台
  • 云推歌
  • 赞赏

廉正举报 不良信息举报邮箱: 51jubao@service.netease.com 客服热线:95163298

互联网宗教信息服务许可证:浙(2022)0000120 增值电信业务经营许可证:浙B2-20150198 粤B2-20090191-18  工业和信息化部备案管理系统网站

网易公司版权所有©1997-2024杭州乐读科技有限公司运营:浙网文[2021] 1186-054号 浙公网安备 33010802013307号